“Secondhand embarrassment”って知っていますか? | トビー日記

“Secondhand embarrassment”って知っていますか?

当サイトではアフィリエイト広告を利用して商品を紹介しています。

これなんていう?オーストラリア生活留学・ワーホリ英語

このあいだ、ローカルの子に教えてもらった言葉、Secondhand embarrassment

どんな意味か想像できますか?

ちょっと日本語ではあまり聞きなれない言葉。
今回はこちらについてつぶやいていきます。

“Secondhand embarrassment”って一体どんな意味?

意味から見ていくと

・Secondhandは「中古・使い古した・譲り受けた」
・Embarrassmentは「恥・恥ずかしさ」

とかそんな感じの意味。

先に結論から言うと、この”Secondhand embarrassment”の意味は

「共感性羞恥心」

と言うことなんです。

日本語でも馴染みのないこの言葉、知っていますか?

このままだとこの言葉の意味があまり想像できないので、実際にあったシチュエーションと一緒にみていこうと思います。

遭遇したシチュエーションは?

実際に私がこの言葉に遭遇した経験談は・・・。

わたしはマッサージとは別にホスピタリティの仕事もしていて、その仕事中に遭遇したんですが。

ある日仕事場の外に、ギターを持ったパフォーマーの人が来て歌い出しました。
で、まぁその人の歌がとても・・・ひどい。

仕事場全員で彼の歌声を聞いても、正直あまりお上手ではない、のがみんなの感想。
でも彼は自信満々に気持ちよさそうに歌っていました笑

そしたら、同僚のローカルの子が

“Ohhh secondhand embarrassment…”って言ったんです。

私は思わず、「え、どう意味?」と聞き直すと、彼女はこう説明してくれました。

彼は自分が恥ずかしいと思っていない状態で、彼の行動によって周りが恥ずかしく思うことを”secondhand embarrassment”といいよく使われるとのこと。

「譲り受けた恥」、という解釈で納得!!

その説明にすごくあぁぁぁって腑に落ちました。
シチュエーションがリンクしていると言葉は覚えやすいです。(経験談)

ちなみにWikiではこういっています。

the feeling of embarrassment from observing the embarrassing actions of another person

https://en.wikipedia.org/wiki/Vicarious_embarrassment

他の人の言動を見て恥を感じること。
語呂の良さとか、使い方とか、結構興味深く思いました。

SecondhandのかわりにVicarious(意味:他人のことを自分のことのように感じること)とも使うよう。

日本語の近い言葉はあるのか?

「日本語ではそんな言葉はある?」ってその同僚の子に聞かれ、しばらく考えていました。

そういえば。

聞いていたポッドキャスト「Ossan. fm」でくりすさんが話していた、「共感性羞恥心」という言葉を思い出しました。

栗栖さんは、映画で登場人物が恥ずかしい思いをしたりするときに、自分も恥ずかしい気持ちになり見ていられなくなる、と言うことを話していました。

辞書を引いてみると、

他人が恥をかいていたり、怒られてたりしている様子を見て、自分も恥ずかしくなったり辛い思いをしたりすること

https://www.weblio.jp/content/《共感性羞恥心》の正しい読み方

らしい。

まさにこれだ!

学校の授業や辞書の中では遭遇しないこんな英語。ここでまた英語のおもしろさを発見しました。

みなさんはそんな言葉に遭遇したことはありませんか?

ほかにもそんな言葉に出逢ったら、またつぶやいていきたいと思います。
最後まで読んでいただきありがとうございました。

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました